به گزارش اخبار جهان به نقل از خبرگزاری مهر، سید عباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، در مراسم اختتامیه کنگره بینالمللی استاد شهریار که عصر پنجشنبه در سالن همایشهای بینالمللی تبریز برگزار شد، به ابعاد مختلف شخصیت و آثار این شاعر بزرگ پرداخت. وی با تاکید بر جایگاه ممتاز شهریار در ادبیات فارسی و ترکی، خاطرنشان کرد: شهریار صرفاً یک شاعر بزرگ نیست؛ او در زمره شاعران آئینی و مذهبی نیز جایگاهی ویژه دارد. استفاده استادانه وی از آیات قرآن، احادیث، و اشارات مکرر به محبت و ارادت به امام علی (ع) جلوهای بیبدیل به آثار او بخشیده است.
صالحی در ادامه، تبریز را شهری غنی از ادب و مقاومت نامید و به تاریخ پرفراز و نشیب این شهر اشاره کرد: تبریز شهری است که همواره نماد پایداری، فرهنگ و ایستادگی در برابر حوادث سخت بوده است. وی با اشاره به جایگاه شعر در فرهنگ ایرانی، افزود: اگرچه بسیاری از ملتها شاعرانی بزرگ داشتهاند، اما شعر در ایران فراتر از یک هنر است؛ شعر در تار و پود زندگی مردم ایران تنیده شده و با تاریخ و فرهنگ این سرزمین عجین است. میتوان گفت شعر و ایران، همزاد یکدیگرند.
وزیر فرهنگ در ادامه به قدمت شعر در تاریخ ایران اشاره کرد و گفت: از دوران زرتشت تا به امروز، شعر نقشی محوری در زندگی ایرانیان داشته است. حتی دین و مذهب نیز از مسیر شعر به مردم منتقل شده و این نشان از اهمیت و نفوذ عمیق شعر در فرهنگ و ساختار اجتماعی ایران دارد. وی در این باره توضیح داد که از جغرافیا و اقلیم گرفته تا آداب و رسوم اقوام مختلف ایرانی، همه چیز رنگ و بوی شاعرانه دارد و این نشان از غنای فرهنگی و هنری کشور است.
صالحی با اشاره به نقش برجسته زبانها و گویشهای مختلف ایرانی در پرورش شاعران بزرگ، افزود که این تنوع زبانی و فرهنگی، منبعی سرشار از الهام و خلاقیت برای شاعران بوده است. او حتی هنرهایی چون نگارگری، سینما و هنرهای تجسمی را نیز متاثر از روح شاعرانه ایرانی دانست. این ادعا، نشان از تاثیرگذاری عمیق شعر بر کل حوزه فرهنگ و هنر ایران دارد.
وزیر فرهنگ سپس به شخصیت و آثار شهریار پرداخت و گفت: امروز ما به شهریار افتخار میکنیم؛ شاعری که در عصر ما معجزهای ادبی آفرید و توانست در دو زبان فارسی و ترکی، آثار ماندگار و تاثیرگذاری از خود به جای بگذارد. وی با اشاره به اینکه بسیاری از شاعران چندزبانه تنها در یکی از زبانها به اوج میرسند، تصریح کرد: شهریار به طور استثنایی در هر دو زبان فارسی و ترکی، مخاطبان گسترده و وفاداری دارد. این موضوع، نبوغ و مهارت بینظیر شهریار را در تسلط بر دو زبان و توانایی او در انتقال احساسات و مفاهیم در هر دو زبان نشان میدهد. صالحی شهریار را همچون پلی میان شرق و غرب توصیف کرد که با شناخت ادبیات فرانسه و تلفیق آن با عاطفه شرقی، ترکیبی درخشان و بدیع آفرید.
صالحی در ادامه به چالشهای موجود در شعر فارسی و ترکی اشاره کرد و گفت: برخی در تقلید از شهریار ناکام ماندهاند و شعر آنها به دلیل ناهماهنگی میان واژگان فاخر و زبان عامیانه دچار آشفتگی شده است. اما شهریار بهطور بینظیری توانست زبان معیار و زبان مردمی را در کنار هم به کار برد و این موضوع را به عنوان یکی از رموز موفقیت وی ذکر کرد. وی با اشاره به مهارت منحصر بهفرد شهریار در تلفیق زبانهای مختلف، بر ضرورت آموزش و ترویج چنین مهارتهایی در میان شاعران جوان تاکید کرد.
در پایان، وزیر فرهنگ با اشاره به ماندگاری نام و آثار شهریار، افزود: شهریار نامی است که با آثارش روح شاعرانه ملت ایران را در عصر حاضر زنده نگه داشته و خواهد داشت. آثار او همچنان منبع الهام برای نسلهای آینده خواهد بود و یاد و خاطره او برای همیشه در تاریخ ادبیات ایران باقی خواهد ماند. این گفته، اهمیت نقش و تاثیرگذاری شهریار بر فرهنگ و ادبیات ایران را برجسته میکند و به ماندگاری آثار او اشاره دارد.
اخبار جهان به طور مفصل به پوشش این کنگره و ابعاد مختلف آن پرداخته و این سخنان وزیر فرهنگ نیز بازتاب گستردهای در رسانههای داخلی و بینالمللی داشته است.
منبع: خبرگزاری مهر


























